字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
重生之营销女王的诞生 第115节 (第2/6页)
严凯认同路菲菲的话,他只有一个问题:“你的意思是,要找在国外长期生活的人,最好是移民二代,或者是在中国留学的外国人?这种人上哪找?” 路菲菲从容回答:“这事我来找人处理。” 她只是来找严凯批准她的计划的,具体计划的实行需要严凯拍板,以及需要公司提供支持的部分,她都列出来了,没有列出来的部分就是与严凯无关,她自己会处理。 找本地化人才对路菲菲来说一点都不困难,她的小说翻译者们早已从四个人壮大到了三十几个人。 网t站运行良好,中途还发生过一家网站盗版了翻译小说的事情。 这事还是一家找活的律师事务所告诉她的:“这家网站盗取了贵公司网站的作品,我精通知识版权官司,如有需求,请与我联系。” 路菲菲什么都没做,就签了一个律师代理协议,然后,去掉给律师的提成,她还从侵权者那里拿到了十几万美元的罚金。 这笔钱比她开站以来赚到的净利润都多,也不用跟翻译者分成,完全彻底的净赚。 路菲菲忽然理解了迪斯尼和任天堂这两位并称“东西两大半球最强法务部”存在的价值。 可惜现在养不起那么强悍的法务部。 只能养养翻译者这个样子。 她给翻译者高提成,无底薪。 确保他们翻译质量和翻译积极性。 《正义的铁拳》本地化的业务,她也打算给这几位翻译。 他们都能把中式玄幻小说翻译得让西方读者接受,区区宣传广告翻译,更没有问题。 有一位名叫elle的译者,当时登记的身份是身在美国的家庭主妇,翻译质量很高,她负责的小说章节催更票是最多的,但是翻译速度很慢,好几天才翻译一章。
上一页
目录
下一页