字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		分卷阅读11  (第2/4页)
,祈热便教他们发音。    同个牌子的收音机,他家也有一部一样的,买得晚,却没祈热用的那部新。    祈热凑在用了几年的收音机前,边听边写,偶尔跟着复述。连听几个小时,广播结束了也不嫌够,继续找来播放机听法语歌。    在很长一段时间里,她常听,翻译过来是,后来跟在法国留学的网友聊天,知道这歌在法国本土十分老气落伍,她就不听了。反其道行之,改听年代更老的歌儿,那天她放的是,她尤其喜欢里面一句——    “je viens du ciel et les étoiles ne parles que de toi.”    翻译过来是——    “我从天上來,星星间讨论的都是你。”    étoiles,星星,喻星淮。    每回听到这儿,她都要勾起嘴角。    祈热几乎不在家人之外的人面前说法语,陆时迦要不是听祈凉抱怨过法语含糊不清难听得要死,要不是在祈热房间看见过贴满角落的法语单词贴,还有一楼进门壁橱里一柜子的法语书,他都发觉不出祈热在学法语。    他还听祈凉说过,法语很难,给他举例,说法语里电话号码要两个一组地说。    祈凉听她姐说过规律,但听完就忘,自然说不来类似92得拆分成4×20 12来表达这样的例子。听她姐念过几回数字,也只知道告诉陆时迦:“报一串电话号码就像说一百个数字!”    陆时迦对法语的印象就没那么好了。    那天几人抄到太阳落山,没抄完也收了笔。    陆时迦眼睛发蒙,手腕酸痛,右手中指
		
				
上一页
目录
下一页